Keine exakte Übersetzung gefunden für منع الحركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منع الحركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle participera activement à la cinquième réunion spéciale du Comité qui doit se tenir prochainement sur le thème "Prévention de la circulation des terroristes et sécurité effective des frontières".
    وستشارك بنشاط في اللقاء الاستثنائي الخامس القادم لتلك اللجنة حول "منع الحركة الإرهابية وأمن الحدود الفعال".
  • Pour chaque produit chimique inscrit dans la Convention de Rotterdam, il est demandé aux Parties de formuler une décision informée quant à leur volonté d'accepter ou non l'importation future de ce produit.
    والأثر الحرج لمبيد الآفات الفوسفاتي العضوي هذا هو منع حركة الكولينستراز في الجسم.
  • 1.5 En application de l'alinéa g) du paragraphe 2 de la résolution, les États sont tenus notamment d'empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières.
    1-5 تستلزم الفقرة الفرعية 2 (ز) من القرار من الدول، ضمن جملة أمور، أن تكون لديها ضوابط فعالة على الحدود بغرض منع حركة الإرهابيين والجماعات الإرهابية.
  • Les troupes de l'ONUCI ont continué à patrouiller régulièrement le long des frontières avec le Libéria et la Guinée, afin de surveiller la situation et d'empêcher qu'armes ou groupes armés passent les frontières.
    وواصلت قوات العملية تسيير دوريات منتظمة على طول الحدود مع ليبريا وغينيا بغرض رصد الحالة ومنع حركة الأسلحة أو الجماعات المسلحة عبر الحدود.
  • Sous la rubrique « mesures concrètes », les membres ont convenu de se concentrer sur le gel des avoirs financiers et de tâcher d'empêcher les déplacements, d'empêcher la fourniture d'armes, de renforcer les poursuites judiciaires et les extraditions, de réduire le recrutement et la formation, d'empêcher les provocations publiques et l'emploi d'Internet.
    وتحت عنوان ”تدابير عملية“، اتفق الأعضاء على أن يُركزوا على تجميد الأصول المالية، ومنع الحركة، ومنع تزويد الأسلحة، وتعزيز إجراءات محاكمات المتهمين وتسليمهم، والحد من التجنيد والتدريب، ومنع الاستفزازات العلنية، واستخدام شبكة الإنترنت.
  • Veuillez décrire les programmes ou cours offerts dans ce domaine, et tout mécanisme ou programme mis en place pour former les différents acteurs financiers aux méthodes de détection des opérations suspectes et inhabituelles liées aux activités terroristes, ainsi qu'aux méthodes de prévention des mouvements de fonds illicites.
    يرجى توضيح أي برامج و/أو دورات ذات صلة، وما هي الآليات/ البرامج التي نفذتها سلوفينيا لتدريب القطاعات المالية المختلفة في كشف المعاملات المالية غير العادية أو المشتبه بها والمتصلة بالأنشطة الإرهابية وفي منع حركة الأموال غير المشروعة؟
  • a) Établir un contrôle frontalier strict et empêcher tout mouvement transfrontalier illicite de combattants ou de recrues, de matériel militaire, de soutien alimentaire ou médical, pour aucun groupe armé;
    (أ) وضع ضوابط صارمة لمراقبة الحدود ومنع الحركة غير المشروعة عبر الحدود للمحاربين أو المجندين أو الأسلحة أو المواد العسكرية أو الغذاء أو الدعم الطبي لصالح أي من الجماعات المسلحة؛
  • Les soldats de l'ONUCI ont continué d'effectuer des patrouilles dans l'ensemble du pays, pour y surveiller la situation en matière de sécurité, ainsi que le long des frontières avec la Guinée et le Libéria, pour empêcher les mouvements transfrontières d'armes ou de groupes armés.
    وواصلت قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تسيير الدوريات في جميع أنحاء البلد بغرض رصد الحالة الأمنية، وعلى طول الحدود مع غينيا وليبريا بغية منع حركة السلاح أو الجماعات المسلحة عبر الحدود.
  • Veuillez préciser, en outre, les mécanismes ou programmes de formation des milieux économiques à la détection des opérations financières inhabituelles ou suspectes en relation avec des activités terroristes et à la prévention de la circulation des fonds d'origine illicite.
    وستكون اللجنة ممتنة أيضا لو ووفيت بمعلومات بشأن أية آليات/برامج وضعتها كولومبيا موضع التنفيذ لتدريب مختلف قطاعاتها الاقتصادية في مجال كشف المعاملات المالية غير العادية أو المشبوهة المتصلة بأنشطة إرهابية ومجال منع حركة الأموال غير المشروعة.
  • Elles en ont blessés plus de 45 000 autres. Elles ont semé la destruction, y compris la démolition des maisons et la destruction de zones industrielles et agricoles et de l'infrastructure. Dans de nombreuses lettres, nous avons informé le Conseil de sécurité, le Secrétaire général et l'Assemblée générale des faits récents terrifiants sur le terrain et des violations par Israël du droit international et du droit international humanitaire.
    لقد كنا قد أعلمنا مجلس الأمن والأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجمعية العامة، من خلال العديد من الرسائل بشأن التطورات المروعة للأحداث على الأرض، وانتهاكات إسرائيل للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني، كاستمرار الإعدامات خارج نطاق القانون، وقتل وجرح المدنيين واستخدام القوة بشكل عشوائي ومبالغ فيه واستمرار الإغلاق ومنع حركة الأفراد والبضائع.